Senin, 17 November 2014

N or M? - Agatha Christie



Saya masih bingung bagaimana menulis review novel/komik misteri tanpa membawa perasaan puas atau tidak atas pelaku yang dapat ditebak atau tidak, terutama kalau ceritanya singkat. Tapi, tetap harus dicoba kan?


- Watch Your Step -

Judul buku: N or M?
Judul terjemahan: N atau M?
Penulis: Agatha Christie
Penerjemah: Mareta
Penerbit: Gramedia Pustaka Utama
Cetakan: Ke-6, Januari 2014
Jumlah halaman: 280
ISBN: 9789792235074


“Suatu ketika nanti,” kata Tommy, “kau akan heran menemukan negaramu amat berarti bagimu.” – hlm. 69


Tommy Baresford mendapat tugas untuk melacak agen terbaik Hitler di Sans Souci, Leahampton. N atau M. N adalah laki-laki dan M adalah perempuan. Dia harus melacak salah satunya, entah N atau M. Tidak ada yang boleh mengetahui tugas ini, termasuk keluarganya. 

Tommy menyamar menjadi Mr. Meadowes dan menjadi tamu Sans Souci. Sans Souci dihuni oleh seorang wanita pemilik tempat itu dan anaknya, juga beberapa tamu. Salah satu tamu itu adalah Mrs. Blenkensop, yang tak lain adalah Tuppence, istri Tommy. Kecerdasan Tuppence membuat wanita itu bisa mendapat informasi mengenai tugas Tommy dan sampai di Sans Souci sebelum Tommy.

Keduanya pun bekerja sama untuk melacak N atau M dan mengagalkan rencana musuh. Mereka memiliki cara tersendiri dalam berkomunikasi agar tidak dicurigai sebagai mata-mata atau pun orang yang sudah saling kenal. Tapi, komunikasi mereka terputus dengan menghilangnya Mr. Meadowes.


Ada waktu untuk menangis setelah berperang.” – Mr. Grant to Tuppence (hlm. 207)


* * *

Novel ini berpusar mencari orang yang tipikal, kurang tipikal, atau sangat tipikal. Semua penghuni Sans Souci mencurigakan. Mereka bermain sangat rapi. Di bagian klimaks, bukan hanya N atau M yang terkuak, tapi juga tokoh-tokoh lain yang membantu misi rahasia musuh. Hilangnya tokoh utama memberikan sensasi tersendiri bagi novel ini.

Ini pertama kalinya saya mengenal Tommy dan Tuppence. Mereka sudah pensiun. Saya tidak tahu apakah ada novel lain yang menceritakan sebelum mereka pensiun. Saya ingin mengetahui aksi mereka sewaktu masih lebih muda.

Saya suka bagaimana suatu novel diterjemahkan. Terjemahan memengaruhi imajinasi pembaca. Saya suka bagaimana suatu novel terjemahan bisa tetap menjadi bergaya lama atau baru berkat seorang penerjemah. Saya merasakan gaya bahasa novel lama dari novel ini. Novel ini pertama diterjemahkan tahun 1990.

Sebagai novel misteri, saya merasa novel ini biasa saja. Mungkin karena sebagian besar cerita mengarah ke dalam analisis sosok tipikal. Analisisnya pun terlalu biasa. Mungkin karena mencari sosok yang tidak diketahui memang hanya seperti di novel ini caranya. Untungnya, tokoh utama novel ini tidak terlalu sempurna sehingga bisa terjebak musuh. 

Novel ini juga tidak bisa dibilang mengecewakan. Biasanya cerita misteri hanya seputar pembunuhan, penculikan, atau pencurian, novel ini menyajikan hal lain, yaitu spionase disertai pembunuhan dan penculikan. Lagipula, kalau novel ini mengecewakan, tidak mungkin diterjemahkan dan edisi terjemahannya sampai di cetak ulang berkali-kali kan?

Untuk ukuran misteri, saya memberikan rating 3 untuk novel ini.

Rating:

4 komentar:

  1. Aku masih ingin mengenal karya2 Agatha Christie. Baru sempat baca 2 buku serial Hercule Poirotnya aja. Tapi ini menarik jg, tentang spionase ya. Semoga kapan2 bisa baca ini juga...

    BalasHapus
  2. sepeetinya ini menarik,
    kebetulan saya sedang mencari karya karya Agatha Christie :)

    BalasHapus
    Balasan
    1. penggemar Agatha Christie juga?
      ayo share review juga. :)

      Hapus